Figura documentada como GORONDA en los Códices del Repartiment (Quadrado Codex Llatí p. 486. Bofarull Codex Llatí p. 109). Aparece como GERUNDA (Alquería Capocorb Mont) en 1256 Reg. 344 f. 125 y como GARONDA citada en 1307 en el Liber Aquorum Forensium.
Es una amplia zona en donde encontramos signos abundante de población prehistórica: estructuras naviformes pretalayóticas; poblados talayóticos, y una “bassa” prehistórica.
El topónimo corresponde también al “Torrent de Garonda”, que nace en Son Alberti y Son Mateu, con siete Kms. De recorrido y 46 de cuenca hidrográfica. Atraviesa tierras de “Es Purgatori” y “Son Avall”, desembocando en el “Racó de Sa Falç”, situado entre “Punta Plana” y “S´Estanyol”, nombre, este último, debido a su embalsamiento en una laguna irregular de un centenar de metros de diámetro.
Respecto a este Garonda mallorquín, parece evidente su relación con otros cursos de agua que mantienen alotrópicas o iguales formas como:
Garona (río de Aquitania, que nace en el Valle de Arán en España y desemboca en Francia)
Garonna (Gargantas de Escuaín, Huesca)
Garonna (que se une al Cinca en Badain, Huesca)
Garoneta (desaguando a la izquierda del Gállego, Huesca)
Guareña (Garonna en 1116; río de la provincia de Salamanca)
Garonne (algunos torrentes del Var. Un torrente del Hérault. Francia)
Garon (afluente del Ródano)
En cuanto a su etimología, J. Coromines y J. Mascaró dicen en su Onomásticon Cataloniae que es un nombre “antiquíssim” y proponen como ejemplo el nombre céltico del río Garona que es Garumna; conjeturando que el grupo consonántico –MN- del nombre céltico apareciese en mallorquín como –ND- por diferenciación entre las dos nasales, dudando, seguidamente si habría que rastrear su origen en el céltico o en el sorotáptico (lengua prehistórica de los portadores de la cultura de las urnas “Urnenfelderkultur”, tan extendido en el levante de la Península Ibérica.
Lo que sí parece indudable es que el mantenimiento del grupo “nd” sin asimilarse en “n” (como suele pasar en catalán) es un síntoma fonético de gran antiguedad.
Por su parte Carlos Jordán Cólera ha analizado extensamente el topónimo Garumna, en su artículo: “De las Oestrymnides, la Garumna e hidrotopónimos relacionados” ( Revista Emérita LXX2, 2002. pp. 213-230.); presentando las diversas propuestas planteadas, para cada uno de los dos elementos que parecen componer la palabra /*Gar/ y “*Umnā/.
Con respecto a “Gar” presenta las opiniones expuestas por:
a) D´Arbois de Jubainville que sostiene su origen en una raíz *Gar- “gritar”, “hablar”, referida al murmullo de las aguas.
b) Hubschmid, que relaciona el nombre del río con el céltico “garan” = grulla.
c) Y la actual, sostenida y aceptada por la mayoría de los investigadores, como una variante sonora de la raíz i.e. *Kar, con significado de “piedra” o “roca”.
Con respecto a “–umna” presenta las teorías de:
a) D´Arbois de Jubainville que habla de un sufijo i.e. ligur referido a un hidrónimo.
b) Dauzat, que establecía que la secuencia “umna” era una forma regresiva de un antiguo “-unna” y “onno”, a su vez de una mucho más antigua raíz “*uonda”.
Respecto a cual de las dos formas- Garumna o Garunna- es más antigua, parece ser, en opinión de Carlos Jordán que “la forma Garumna tiene, evidentemente, más posibilidades de ser más antigua que Garunna” .
Partiendo de una protoforma “*ub-na”, antecedente de “umna”, que pervivió en el galo “onna/onno” con sentido de “fuente” y “arroyo”, llega a la conclusión de que: “el hidrónimo Garumna significa el río Gar(a)” , es decir “el río piedra”; explicando Garumna como una formación paleoeuropea a partor de la raíz i.e. *Kar-/Gar-“ “piedra”.
Por su parte el investigador Edelmiro Bascuas en sus Estudios de hidronimia paleoeuropea gallega (Rev. Verba Anexo 51. Univ. Santiago de Compostela. 2002. pp. 320-323) propone para la etimología de Garona un originario *GwroHwo-na, con la raíz *GwerHw- “tragar” en grado cero, /ŗ/ vocalizada en /ar/, Hwo>ū y sufijo –no; el resultado normal sería *Garū-na; añadiendo, más adelante, que la formación es pre-celta ya “que puede asegurarse que el pueblo portador de la hidronimia paleoeuropea tenía una palabra *Garūna o *Garūnna que difundió como nombre de varios ríos en el S. De Francia y N. De España....”
Los autores clásicos ya citan este topónimo: Julio César (De Bell. Gal.) presenta este río del Valle de Aran, en sus dos formas: Garumna y Garunna. También Pomponio Mela y Plinio: “ad Garunnam celtica”. Igualmente lo citan, Estrabón, Ptolomeo y, más tardíamente, Gregorio de Tours.
Conocemos la existencia de la “gens” o tribu céltico-aquitana de los Garumni o Garumnorun.
Menéndez Pidal en su obra Toponimia prerrománica hispánica dice que “ el vocablo vive hasta hoy con significación de nombre común en, Salamanca: guareña ´ribera, charca, prado en que abundan los regatos¨”.
J. Coromines en su Onomásticon (Tomo IV, voz Garona) dice que autores como Zeuss, Hubsmischd, Whatmough, Jones y Holder, lo dan como céltico y Arbois de Jubainville como pre-céltico, ligur o sorotáptico.
Este río mallorquín Garonda, una vez confirmada la serie de encaje a la que pertenece, pre-céltica o céltica, podemos adscribirlo a una interpretación etimológica de : “río pedregoso” o “río borboteante que se traga el agua”.
Es una amplia zona en donde encontramos signos abundante de población prehistórica: estructuras naviformes pretalayóticas; poblados talayóticos, y una “bassa” prehistórica.
El topónimo corresponde también al “Torrent de Garonda”, que nace en Son Alberti y Son Mateu, con siete Kms. De recorrido y 46 de cuenca hidrográfica. Atraviesa tierras de “Es Purgatori” y “Son Avall”, desembocando en el “Racó de Sa Falç”, situado entre “Punta Plana” y “S´Estanyol”, nombre, este último, debido a su embalsamiento en una laguna irregular de un centenar de metros de diámetro.
Respecto a este Garonda mallorquín, parece evidente su relación con otros cursos de agua que mantienen alotrópicas o iguales formas como:
Garona (río de Aquitania, que nace en el Valle de Arán en España y desemboca en Francia)
Garonna (Gargantas de Escuaín, Huesca)
Garonna (que se une al Cinca en Badain, Huesca)
Garoneta (desaguando a la izquierda del Gállego, Huesca)
Guareña (Garonna en 1116; río de la provincia de Salamanca)
Garonne (algunos torrentes del Var. Un torrente del Hérault. Francia)
Garon (afluente del Ródano)
En cuanto a su etimología, J. Coromines y J. Mascaró dicen en su Onomásticon Cataloniae que es un nombre “antiquíssim” y proponen como ejemplo el nombre céltico del río Garona que es Garumna; conjeturando que el grupo consonántico –MN- del nombre céltico apareciese en mallorquín como –ND- por diferenciación entre las dos nasales, dudando, seguidamente si habría que rastrear su origen en el céltico o en el sorotáptico (lengua prehistórica de los portadores de la cultura de las urnas “Urnenfelderkultur”, tan extendido en el levante de la Península Ibérica.
Lo que sí parece indudable es que el mantenimiento del grupo “nd” sin asimilarse en “n” (como suele pasar en catalán) es un síntoma fonético de gran antiguedad.
Por su parte Carlos Jordán Cólera ha analizado extensamente el topónimo Garumna, en su artículo: “De las Oestrymnides, la Garumna e hidrotopónimos relacionados” ( Revista Emérita LXX2, 2002. pp. 213-230.); presentando las diversas propuestas planteadas, para cada uno de los dos elementos que parecen componer la palabra /*Gar/ y “*Umnā/.
Con respecto a “Gar” presenta las opiniones expuestas por:
a) D´Arbois de Jubainville que sostiene su origen en una raíz *Gar- “gritar”, “hablar”, referida al murmullo de las aguas.
b) Hubschmid, que relaciona el nombre del río con el céltico “garan” = grulla.
c) Y la actual, sostenida y aceptada por la mayoría de los investigadores, como una variante sonora de la raíz i.e. *Kar, con significado de “piedra” o “roca”.
Con respecto a “–umna” presenta las teorías de:
a) D´Arbois de Jubainville que habla de un sufijo i.e. ligur referido a un hidrónimo.
b) Dauzat, que establecía que la secuencia “umna” era una forma regresiva de un antiguo “-unna” y “onno”, a su vez de una mucho más antigua raíz “*uonda”.
Respecto a cual de las dos formas- Garumna o Garunna- es más antigua, parece ser, en opinión de Carlos Jordán que “la forma Garumna tiene, evidentemente, más posibilidades de ser más antigua que Garunna” .
Partiendo de una protoforma “*ub-na”, antecedente de “umna”, que pervivió en el galo “onna/onno” con sentido de “fuente” y “arroyo”, llega a la conclusión de que: “el hidrónimo Garumna significa el río Gar(a)” , es decir “el río piedra”; explicando Garumna como una formación paleoeuropea a partor de la raíz i.e. *Kar-/Gar-“ “piedra”.
Por su parte el investigador Edelmiro Bascuas en sus Estudios de hidronimia paleoeuropea gallega (Rev. Verba Anexo 51. Univ. Santiago de Compostela. 2002. pp. 320-323) propone para la etimología de Garona un originario *GwroHwo-na, con la raíz *GwerHw- “tragar” en grado cero, /ŗ/ vocalizada en /ar/, Hwo>ū y sufijo –no; el resultado normal sería *Garū-na; añadiendo, más adelante, que la formación es pre-celta ya “que puede asegurarse que el pueblo portador de la hidronimia paleoeuropea tenía una palabra *Garūna o *Garūnna que difundió como nombre de varios ríos en el S. De Francia y N. De España....”
Los autores clásicos ya citan este topónimo: Julio César (De Bell. Gal.) presenta este río del Valle de Aran, en sus dos formas: Garumna y Garunna. También Pomponio Mela y Plinio: “ad Garunnam celtica”. Igualmente lo citan, Estrabón, Ptolomeo y, más tardíamente, Gregorio de Tours.
Conocemos la existencia de la “gens” o tribu céltico-aquitana de los Garumni o Garumnorun.
Menéndez Pidal en su obra Toponimia prerrománica hispánica dice que “ el vocablo vive hasta hoy con significación de nombre común en, Salamanca: guareña ´ribera, charca, prado en que abundan los regatos¨”.
J. Coromines en su Onomásticon (Tomo IV, voz Garona) dice que autores como Zeuss, Hubsmischd, Whatmough, Jones y Holder, lo dan como céltico y Arbois de Jubainville como pre-céltico, ligur o sorotáptico.
Este río mallorquín Garonda, una vez confirmada la serie de encaje a la que pertenece, pre-céltica o céltica, podemos adscribirlo a una interpretación etimológica de : “río pedregoso” o “río borboteante que se traga el agua”.